In Annuntiatione Beate Mariæ Virgine Duplex I classis ex [C11]
Commemoratio: Feria Quarta infra Hebdomadam IV in Quadragesima
Ad Completorium
| Incipit
V. Iube domne benedicere. Benedictio. Noctem quietam et finem perfectum concedat nobis Dominus omnipotens. Amen. |
Start
V. Grant, Lord, a blessing. Benedictio. May almighty God grant us a quiet night and a perfect end. Amen. |
| Lectio brevis
1 Pet 5:8-9 Fratres: Sobrii estote, et vigilate: quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quaerens quem devoret: cui resistite fortes in fide. Tu autem Domine, miserere nobis. R. Deo gratias |
Short reading
1 Pet 5:8-9 Brothers: Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour. Whom resist ye, strong in faith: But thou, O Lord, have mercy on us. R. Thanks to be God |
| V. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit coelum et terram. Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: Sed libera nos a malo. Amen. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Amen. Misereatur nostri omnipotens Deus, et dimissis peccatis nobis, perducat nos ad vitam aeternam. Amen. Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. Amen. |
V. Our help is in the name of the Lord, R. Who made heaven and earth. Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation: But deliver us from evil. Amen. I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in thought, word and deed: through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints, to pray for me to our Lord our God. Amen. May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. Amen. May the almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution and remission of our sins. Amen. |
| V. Converte nos Deus, salutaris noster. R. Et averte iram tuam a nobis. V. Deus in adjutorium meum intende. R. Domine, ad adjuvandum me festina. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculórum. Amen Laus tibi Domine, rex aeternae gloriae |
V. Turn us then, O God our saviour: R. And let thy anger cease from us. V. O God come to my assistance; R. O Lord, make haste to help me. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. Praise be to thee, O Lord, King of eternal glory. |
| Psalmi {Antiphone Psalmi et Antiphona de Dominica}
Ant. Miserere * mihi Domine, et exaudi orationem meam Psalmus 4 chant [1] 4:1 Cum invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ: * in tribulatióne dilatásti mihi. 4:2 Miserére mei, * et exáudi oratiónem meam. 4:3 Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? * ut quid dilígitis vanitátem, et quæritis mendácium? 4:4 Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum: * Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum. 4:5 Irascímini, et nolíte peccáre: * quæ dícitis in córdibus vestris, in cubílibus vestris compungímini. 4:6 Sacrificáte sacrifícium justítiæ, et speráte in Dómino. * Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona? 4:7 Signátum est super nos lumen vultus tui, Dómine: * dedísti lætítiam in corde meo. 4:8 A fructu fruménti, vini, et ólei sui * multiplicáti sunt. 4:9 In pace in idípsum * dórmiam, et requiéscam; 4:10 Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe * constituísti me. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculórum. Amen |
Ant. Have mercy * on me O Lord, and hear my prayer. Psalm 4 [1] 4:1 When I called upon him, the God of my justice heard me: * when I was in distress, thou hast enlarged me. 4:2 Have mercy on me: * and hear my prayer. 4:3 O ye sons of men, how long will you be dull of heart? * Why do you love vanity, and seek after lying? 4:4 Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: * the Lord will hear me when I shall cry unto him. 4:5 Be ye angry, and sin not: * the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds. 4:6 Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: * many say, Who sheweth us good things? 4:7 The light of thy countenance, O Lord, is signed upon us: * thou hast given gladness in my heart. 4:8 By the fruit of their corn, their wine, and oil, * they are multiplied. 4:9 In peace in the selfsame * I will sleep, and I will rest: 4:10 For thou, O Lord, singularly * hast settled me in hope. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |
| Psalmus 90 chant [2] 90:1 Qui hábitat in adjutório Altíssimi, * in protectióne Dei cæli commorábitur. 90:2 Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium meum: * Deus meus sperábo in eum. 90:3 Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, * et a verbo áspero. 90:4 Scápulis suis obumbrábit tibi: * et sub pennis ejus sperábis. 90:5 Scuto circúmdabit te véritas ejus: * non timébis a timóre noctúrno, 90:6 A sagítta volánte in die, a negótio perambulánte in ténebris: * ab incúrsu, et dæmónio meridiáno. 90:7 Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquábit. 90:8 Verúmtamen óculis tuis considerábis: * et retributiónem peccatórum vidébis. 90:9 Quóniam tu es, Dómine, spes mea: * Altíssimum posuísti refúgium tuum. 90:10 Non accédet ad te malum: * et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo. 90:11 Quóniam Ángelis suis mandávit de te: * ut custódiant te in ómnibus viis tuis. 90:12 In mánibus portábunt te: * ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum. 90:13 Super áspidem, et basilíscum ambulábis: * et conculcábis leónem et dracónem. 90:14 Quóniam in me sperávit, liberábo protection of the God of Jacob. eum: * prótegam eum, quóniam cognóvit nomen meum. 90:15 Clamábit ad me, et ego exáudiam eum: * cum ipso sum in tribulatióne: erípiam eum et glorificábo eum. 90:16 Longitúdine diérum replébo eum: * et osténdam illi salutáre meum. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculórum. Amen |
Psalm 90 [2] 90:1 He that dwelleth in the aid of the most High, * shall abide under the 90:2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: * my God, in him will I trust. 90:3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: * and from the sharp word. 90:4 He will overshadow thee with his shoulders: * and under his wings thou shalt trust. 90:5 His truth shall compass thee with a shield: * thou shalt not be afraid of the terror of the night. 90:6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: * of invasion, or of the noonday devil. 90:7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: * but it shall not come nigh thee. 90:8 But thou shalt consider with thy eyes: * and shalt see the reward of the wicked. 90:9 Because thou, O Lord, art my hope: * thou hast made the most High thy refuge. 90:10 There shall no evil come to thee: * nor shall the scourge come near thy dwelling. 90:11 For he hath given his angels charge over thee; * to keep thee in all thy ways. 90:12 In their hands they shall bear thee up: * lest thou dash thy foot against a stone. 90:13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: * and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. 90:14 Because he hoped in me I will deliver him: * I will protect him because he hath known my name. 90:15 He shall cry to me, and I will hear him: * I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. 90:16 I will fill him with length of days; * and I will shew him my salvation. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |
| Psalmus 133 chant [3] 133:1 Ecce nunc benedícite Dóminum, * omnes servi Dómini: 133:2 Qui statis in domo Dómini, * in átriis domus Dei nostri. 133:3 In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, * et benedícite Dóminum. 133:4 Benedícat te Dóminus ex Sion, * qui fecit cælum et terram. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculórum. Amen Ant. Miserere * mihi Domine, et exaudi orationem meam |
Psalm 133 [3] 133:1 Behold now bless ye the Lord, * all ye servants of the Lord: 133:2 Who stand in the house of the Lord, * in the courts of the house of our God. 133:3 In the nights lift up your hands to the holy places, * and bless ye the Lord. 133:4 May the Lord out of Sion bless thee, * he that made heaven and earth. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. Ant. Have mercy * on me O Lord, and hear my prayer. |
| Hymnus chant
Te lucis ante terminum, Rerum Creator, poscimus, Ut pro tua clementia Sis praesul et custodia. Procul recedant somnia, Et noctium phantasmata; Hostemque nostrum comprime, Ne polluantur corpora. * Praesta, Pater piissime, Patrique compar Unice, Cum Spiritu Paraclito Regnans per omne saeculum. Amen. |
Hymnus
Before the ending of the day, Creator of the world, we pray That with thy wonted favor thou Wouldst be our guard and keeper now. From all ill dreams defend our eyes, From nightly fears and fantasies; Tread under foot our ghostly foe, That no pollution we may know. * O Father, that we ask be done, Through Jesus Christ, thine only Son; Who, with the Holy Ghost and thee, Doth live and reign eternally. Amen. |
| Capitulum Responsory Versum
Jer 14:9 Tu autem in nobis es, Domine, et nomen sanctum tuum invocatum est super nos: ne derelinquas nos, Domine Deus noster. R. Deo gratias. R.br. In manus tuas, Domine, * commendo spiritum meum. R. In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum. V. Redemisti nos, Domine, Deus veritatis. R. Commendo spiritum meum. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. In manus tuas, Domine, * commendo spiritum meum. V. Custodi nos, Domine, ut pupillam oculi. R. Sub umbra alarum tuarum protege nos. |
Chapter Responsory Versicle
Jer 14:9 But thou, O Lord, art among us, and thy name is called upon by us, forsake us not. R. Thanks to be God R.br. Into thy hands, O Lord * I commend my spirit. R. Into thy hands, O Lord * I commend my spirit. V. For thou hast redeemed us, O Lord, God of truth. R. I commend my spirit. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. Into thy hands, O Lord * I commend my spirit. V. Keep us, Lord, as the apple of thine eye. R. Protect us under the shadow of thy wings. |
| Canticum Nunc dimittis
Ant. Salva nos (Canticum Simeonis * Luke 2:29-32) chant 2:29 Nunc dimíttis servum tuum, Dómine, * secúndum verbum tuum in pace: 2:30 Quia vidérunt óculi mei * salutáre tuum, 2:31 Quod parásti * ante fáciem ómnium populórum, 2:32 Lumen ad revelatiónem Géntium, * et glóriam plebis tuæ Israël. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculórum. Amen Ant. Salva nos, * Domine, vigilantes, custodi nos dormientes; ut vigilemus cum Christo, et requiescamus in pace |
Canticum Nunc dimittis
Ant. Protect us (Canticum Simeonis * Luke 2:29-32) 2:29 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, * according to thy word in peace; 2:30 Because my eyes have seen * thy salvation, 2:31 Which thou hast prepared * before the face of all peoples: 2:32 A light to the revelation of the Gentiles, * and the glory of thy people Israel. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. Ant. Protect us, * Lord, while we are awake and safeguard us while we sleep; that we may keep watch with Christ, and rest in peace. |
| Oratio
V. Domine exaudi orationem meam R. Et clamor meus ad te veniat Oremus. Visita, quaesumus, Domine, habitationem istam, et omnes insidias inimici ab ea longe repelle: Angeli tui sancti habitent in ea, qui nos in pace custodiant; et benedictio tua sit super nos semper. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. V. Domine exaudi orationem meam R. Et clamor meus ad te veniat |
Prayer
V. O Lord, hear my prayer R. And let my cry come unto thee Let us pray Visit we beseech thee, O Lord, this dwelling, and drive far from it the snares of the enemy let thy holy angels dwell herein to preserve us in peace and let thy blessing be always upon us. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end. R. Amen. V. O Lord, hear my prayer R. And let my cry come unto thee |
| Conclusio
V. Benedicamus Domino R. Deo gratias Benedictio. Benedicat et custodiat nos omnipotens et misericors Dominus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. R. Amen. |
Finish
V. Let us bless the Lord R. Thanks be to God Benedictio. The almighty and merciful Lord the Father, the Son and the Holy Spirit bless us and keep us R. Amen. |
| chant Ave, Regina caelorum, Ave, Domina Angelorum: Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriosa, Super omnes speciosa, Vale, o valde decora, Et pro nobis Christum exora. V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata. R. Da mihi virtutem contra hostes tuos. Oremus. Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium; ut, qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus; intercessionis eius auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. V. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. R. Amen. |
Hail, O Queen of heaven, enthroned! Hail, by Angels Mistress owned! Root of Jesse, Gate of morn, Whence the world's true Light was born: Glorious Virgin, joy to thee, Loveliest whom in heaven they see: Fairest thou, where all are fair, Plead with Christ our sins to spare. V. Allow me to praise thee, holy Virgin. R. Give me strength against thine enemies. Let us pray Grant, O merciful God, to our weak natures thy protection, that we who commemorate the holy Mother of God may, by the help of her intercession, arise from our iniquities. Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. V. May the divine asistance remain with us always R. Amen. |